IMG_8028
IMG_8012
IMG_8030
↑英会話を習っていた2004年当時はまだ放映されていません


動詞と名詞が結婚すると動名詞という子が生まれます。この動名詞は私たちの日常会話にもたくさん含まれているのに、見つけにくい!

例えば…
「働くって大変」
これはつまり、働くことは大変という意味ですよね。でも私たちの会話には表立って出ていないので見つけにくい。

しかしながら日本語を英語に近づける【have, give, get】の仕分けトレーニングを重ねているとこれが不思議と見つけやすくなる。

余談ですが…
私はいまコラムのお仕事をさせていただいていたり、恐縮ながらブログなどでも文章部分(特に長文)を「読みやすい」と褒めていただくことがあります。

そのとき一貫して意識していると。
それが動名詞ッ!

働くって大変です。
働くことは大変です。

「働くって大変」というニュアンスを文章で表すなら、私は基本的に後者で書きます。とても些細な違いだけど、これが長文になってくると後者のほうがストンと頭に入ってくる(と、私は思っています!)

どうですかね?あまり変わらないですか?
英語を勉強していたら日本語の表現も広がった気がします。


何はともあれ…!
この動名詞は英語を話す上でとても大切なことなので、コツをつかむとめちゃめちゃ便利です。




にほんブログ村 英語ブログ やり直し英語へ